quarta-feira, 15 de setembro de 2010

Vitas-Qīngzàng Gāoyuán/青藏高原/O Planalto Tibetano (2008)



Quem trouxe o chamado da época antiga?
Quem deixou o desejo de milhares de anos?
Ainda assim, há canções silenciosas,
Com o amor antigo que nunca se esquecem.

Eu vi tantas montanhas, tantos lugares perante meu olhar...
As montanhas se ligam uma à outra no horizonte
Ya lā suǒ... É o Planalto Tibetano!

Quem olha para o céu azul dia e noite?
Quem deseja o sonho e vida permanentes?
Ainda assim, há canções de louvor
Com os espíritos solenes que nunca se alteram.

Eu vi tantas montanhas, tantos lugares perante meu olhar...
As montanhas se ligam uma à outra no horizonte
Ya lā suǒ... É o Planalto Tibetano!


Letra em chinês:

是誰帶來遠古的呼喚?
是誰留下千年的祈盼?
難道說還有無言的歌
還是那久久不能忘懷的眷戀.

喔, 喔 ~ 喔 ~
我看見一座座山, 一座座山川...
一座座山川相連
呀拉索... 那可是青藏高原!

是誰日夜遙望著藍天?
是誰渴望永久的夢幻?
難道說還有讚美的歌
還是那彷彿不能改變的莊嚴.

喔, 喔 ~ 喔 ~
我看見一座座山, 一座座山川...
一座座山川相連
呀拉索... 那可是青藏高原!

呀拉索... 那可是青藏高原!


Pinyin:

Shì shuí dài lái yuǎngǔ de hūhuàn?
Shì shuí liú xià qiānnián de qípàn?
Nándào shuō hái yǒu wúyán de gē
Háishì nà jiǔjiǔ bùnéng wànghuái de juànliàn.

Ō, ō ō
Wǒ kànjiàn yīzuò zuò shān, yīzuò zuò shānchuān...
Yīzuò zuò shānchuān xiānglián
Ya lā suǒ... Nà kěshì qīngzàng gāoyuán!

Shì shuí rìyè yáowàngzhe lántiān?
Shì shuí kěwàng yǒngjiǔ de mènghuàn?
Nándào shuō hái yǒu zànměi de gē
Háishì nà fǎngfú bùnéng gǎibiàn de zhuāngyán.

Ō, ō ō
Wǒ kànjiàn yīzuò zuò shān, yīzuò zuò shānchuān...
Yīzuò zuò shānchuān xiānglián
Ya lā suǒ... Nà kěshì qīngzàng gāoyuán!

Ya lā suǒ... Nà kěshì qīngzàng gāoyuán!

Nenhum comentário:

Postar um comentário