segunda-feira, 9 de julho de 2012

Vitas dueto com Xenona-Até o Céu (Clipe Oficial)



Letra e música de André Pokútni

Нам ничего не изменить,
Из чаши боль не перелить.
Тебя просила я не раз
Оставить меня здесь и сейчас.
Ночной вуалью не спеша
Накроет грусть меня сейчас.
Холодной-холодной осенью листва
Уносит прочь остатки фраз,
Я отпущу тебя сейчас.

Мне бы в небо за тобою,
Больше этих слёз не скрою.
Слишком поздно стало ясно:
Я тебя люблю напрасно...
Но мне бы в небо за мечтою,
Сердцу холодно от боли.
Слишком поздно стало ясно:
Я тебя люблю...
Я тебя люблю...
Я тебя люблю...
Я тебя люблю...

Мне этой ночью не уснуть.
Воспоминания, словно ртуть.
Пусть эта сказка не про нас,
Любовь бывает только раз.
Мечты мои, как первый снег,
Оставят на щеках следы.
И снова разбудит утренний рассвет,
Но рядом нет тебя опять,
Я не хочу тебя терять!

Мне бы в небо за тобою,
Больше этих слёз не скрою.
Слишком поздно стало ясно:
Я тебя люблю напрасно...
Но мне бы в небо за мечтою,
Сердцу холодно от боли.
Слишком поздно стало ясно:
Я тебя люблю... (x4)


Up to the Sky (Tradução em inglês de Anna Tsikoza, da Rússia. Thanks, Anna, for translations!)


We can change nothing.
It’s impossible to pour the pain out of the cup.
I asked you many times
To leave me alone here and just now.
Melancholy will gradually cover me
With a night veil.
The cold-autumn leaves
Carry fragments of our phrases away...
I’ll let you go.

I’d like to follow you up to the sky,
I can’t suppress tears anymore.
I loved you in vain...
I understood this too late.
But I’d like to follow my dream up to the sky,
My heart is freezing from pain.
I understood this too late:
I love you...
I love you...
I love you...
I love you...

I can’t sleep this night,
The memory burns like hot mercury.
Love can happen only once in a lifetime,
But we failed to stay the heroes of this tale.
My dreams, like the first snow,
Will leave tracks on my cheeks.
And new dawn will wake me up,
But you are not with me...
I don’t want to lose you!

I’d like to follow you up to the sky,
I can’t suppress tears anymore.
I loved you in vain...
I understood this too late.
But I’d like to follow my dream up to the sky,
My heart is freezing from pain.
I understood this too late:
I love you... (at the end, the refrain is repeated three times)

Até o Céu (tradução em português de Tatianna Raquel)

Não conseguimos mudar nada.
É impossível verter a dor para fora da taça.
Eu lhe perguntei muitas vezes
Para me deixar sozinho aqui e agora.
A melancolia vai me cobrir gradualmente
Com um véu noturno.
As folhas de outono frio -
Levam pedaços de nossas frases pra longe...
Te vou deixar ir embora.

Eu gostaria de segui-lo até o céu,
Eu já não posso reprimir as lágrimas.
Eu te amei em vão ...
Eu entendi isso tarde demais.
Mas eu gostaria de seguir o meu sonho para o céu,
Meu coração está congelando da dor.
Eu entendi isso tarde demais:
Eu te amo ... (x4)

Eu não consigo dormir esta noite,
A memória arde como mercúrio quente.
O amor pode rolar só uma vez na vida,
Mas não conseguimos manter os heróis desta fábula.
Meus sonhos, como a primeira neve,
Irão deixar pistas sobre meu rosto.
E a nova madrugada me acordará,
Mas você não está comigo ...
Eu não quero te perder!

Eu gostaria de segui-lo até o céu,
Eu já não posso reprimir as lágrimas.
Eu te amei em vão ...
Eu entendi isso tarde demais.
Mas eu gostaria de seguir o meu sonho para o céu,
Meu coração está congelando da dor.
Eu entendi isso tarde demais:
Eu te amo ... (x4)