sexta-feira, 10 de junho de 2011

Vitas-Tónghuà (Um Conto de Fadas)-Letra de música






下雨的早上
安靜的小巷
一個小女孩打著雨傘
站在風裡幻想
多少年以後
她是否無恙
驀然回首 我心裡喊
長大是不是都這樣

(輕輕吹 輕輕吹 風吹走童話)
(輕輕吹 輕輕吹 它們是真的嗎)

後來也體會
愛裡面的酸
忽然間想 人都一樣
小時候的臉最漂亮


(輕輕吹 輕輕吹 風吹走童話)
(輕輕吹 輕輕吹 它們是真的嗎)


風裡的遠方
也許會拐彎
多年之後我打著雨傘
看這世界溫暖


Transliteração (Pinyin):

Xià yǔ de zǎoshang
Ānjìng de xiǎo xiàng
Yīgè xiǎo nǚhái dǎ zhe yǔsǎn
Zhàn zài fēng lǐ huànxiǎng
Duō shào nián yǐhòu
Tā shìfǒu wúyàng
Mòrán huíshǒu wǒ xīnlǐ hǎn
Zhǎng dà shì bùshì dōu zhèyàng

(Qīng qīng chuī qīng qīng chuīfēng chuī zǒu tónghuà)
(Qīng qīng chuī qīng qīng chuī tāmen shì zhēn de ma)

Hòulái yě tǐhuì
Ài lǐmiàn de suān
Hūrán jiān xiǎng rén dōu yīyàng
Xiǎoshíhou de liǎn zuì piàoliang

(Qīng qīng chuī qīng qīng chuīfēng chuī zǒu tónghuà)
(Qīng qīng chuī qīng qīng chuī tāmen shì zhēn de ma)

Fēng lǐ de yuǎnfāng
Yěxǔ huì guǎiwān
Duōnián zhīhòu wǒ dǎ zhe yǔsǎn
Kàn zhè shìjiè wēnnuǎn

Tradução:

Manhã de chuva
na rua tranquila,
Uma menina de guarda-chuva
Sonhando ao vento.

Depois de muitos anos,
Manteve-se sã e salva.
Recordando o clamor do meu coração,
Cresceu chamando meu pensamento

(Suavemente sopra, o vento está soprando suavemente e derrete em um conto de fadas)
(Sopra com gentileza, está soprando bem, é real)

Mais tarde, também
O amor se transforma em ácido.
Eu sinto que as pessoas de repente
Desejam fazer a mesma coisa que esta bela criança.


(Suavemente sopra, o vento está soprando suavemente e derrete em um conto de fadas)
(Sopra com gentileza, está soprando bem, é real)


À distância, está o vento,
É possível que se transforme com guarda-chuva.
Depois de muitos anos,
Um mundo caloroso pode ser visto.



Baixar Mp3 pelo 4shared


Baixar Mp3 pelo Mediafire